Friday, 29 February 2008

Clones

Thursday, 28 February 2008

E nem tudo o vento levou...[Waiting for the next gust of wind...]

Gostaria de ter esta força vegetal
e permanecer...
até o último fio de Outono se quebrar.

[I would like to have this vegetal strenght
and stay...
until the last Autumn's thread finally breaks]

Wednesday, 27 February 2008

Sobrevivência [Survival]

Gostava de ter este dom vegetal e poder germinar em lugares impossíveis
[I would like to have this vegetal gift and be able to germinate in impossible places]

Monday, 25 February 2008

Caminho [Path]



Apenas os passos conseguem quebrar a monotonia do caminho.
[Only our steps can break the tedious monotony of the path]

Sunday, 24 February 2008

Saturday, 23 February 2008

Friday, 22 February 2008

Atlântida[Atlantis]

...talvez a Atlântida se encontre escondida numa gota de chuva...
[...maybe Atlantis is hidden in a raindrop...]

Tuesday, 19 February 2008

Sunday, 17 February 2008

Upstairs,downstairs

Saturday, 16 February 2008

Thursday, 14 February 2008

Estilhaços de onda [ Liquid fragments]


Em cada estilhaço líquido de onda, permanece a memória de todas as marés...
[In each one of the liquid fragments, lives the memory of all the tides]

Wednesday, 13 February 2008

Saturday, 9 February 2008

Friday, 8 February 2008

Thursday, 7 February 2008

Pássaros na cidade-ep.4 [Birds in the city-ep.4]

Os pássaros, na cidade, despedem-se do dia, abraçando restos de luz, numa promessa de vôos adiados.
[The birds in the city say goodbye at the end of the day, embrassing the remains of light...]

Wednesday, 6 February 2008

Pássaros na cidade-ep.3 [Birds in the city-ep.3]

Na cidade, junto ao rio
Perto da aurora,
Os pássaros desenham-se solitários
Em marés baixas e azuis

[In the city, by the river
The dawn awakes
And the birds are lonely drawings
Walking in the low blue tide]

Tuesday, 5 February 2008

Pássaros na cidade-ep.2[Birds in the city-ep.2]

Na cidade, os muros são árvores com ramos de pedra...
[In the city the walls are trees with branches made of stone]

Monday, 4 February 2008

Pássaros na cidade-episódio1[Birds in the city-episode1]

Os pássaros na cidade são muito civilizados: só voam com sinal verde.
[Birds in the city are very civilized: they only fly with the green light]

Sunday, 3 February 2008

Saturday, 2 February 2008

Nevoeiro e Silêncio [Mist and Silence]

...procura o pássaro de luz.
[...search for the bird made of light]