Saturday, 7 November 2009

Fim de tarde ao som de Naipaul [Late in the afternoon with the sound of Naipaul]

Thursday, 5 November 2009

Encontros.

Monday, 2 November 2009

Restos de mar e sal [Remains of a journey]

Sunday, 1 November 2009

Pombalinhas [Pidgon loft]

Thursday, 29 October 2009

As time goes by...

Tuesday, 27 October 2009

Enrosca-me na tua sombra [Entangle me in your shadow]

Monday, 26 October 2009

Puzzle

Sunday, 25 October 2009

A cor da madrugada [The colour of dawn]

Thursday, 22 October 2009

Apenas pena... [ Just...]


...de já não ser asa.

Wednesday, 21 October 2009

Ooooops!...

Sunday, 18 October 2009

Um braço onde poisar [ An arm where I can rest]



Aconchegou-a no seu braço, porque era frágil,
porque era bela,
porque cheirava a terra e sabia a sol,
porque nela pressentia a leveza de um vagar,
porque na sua pele ardia ainda o verão...
E o tempo foi artesão da vontade
Urdindo teias com restos que a memória não quis
Tecendo um lugar
alheio ao grito do vento

Friday, 16 October 2009

Pontes e passagens [Paths and bridges]

Wednesday, 14 October 2009

O longe é já aqui... [Far away and yet so near...]



...neste lugar onde espero.

Monday, 12 October 2009

Escrito na parede [Written on the wall]

Saturday, 10 October 2009

Circunvagar [Circumviate]

Thursday, 8 October 2009

672...


...coisas que nunca te contei.
...lugares onde a vontade se enroscou.
... murmúrios pintados no colo da Lua.

Tuesday, 6 October 2009

Refúgio [Refugee]

Monday, 5 October 2009

E lá dentro habitavam todas as sombras [Inside lived all the shadows]

Saturday, 3 October 2009

Janela impossível [Impossible window]

Wednesday, 30 September 2009

Rio de sombra [River of shadow]



...quase acreditei num barco
que me levaria até à outra margem da sombra.

[almost believed in a boat that could have taken me to the other side of the shadow]

Tuesday, 29 September 2009

Aquém-dia [Before the dawn]



Há noites que terminam assim...como nós, na ponta da desvontade, a prender coisa nenhuma.

Monday, 28 September 2009

Além-noite [ Beyond darkness]


Há dias que terminam assim...como nós presos na garganta da noite.

Saturday, 26 September 2009

Neptuno comprou uma bicicleta! [Neptune has bought a bike!]

Friday, 25 September 2009

Língua de fogo [Tongue of fire ]

Wednesday, 23 September 2009

Neste silêncio d'água...[in this water silence...]

Tuesday, 22 September 2009

...e despertar numa palavra sem dono.

Monday, 21 September 2009

Arrepio verde [Green Shiver]

Saturday, 19 September 2009

Deitar redes ao céu [A net thrown to the sky]


...e remendam-se vontades rasgadas só para prender o azul...

Friday, 18 September 2009

"The bird on the wire..."

Thursday, 17 September 2009

Oferece-me um pedaço de céu...[...wrap me up a piece of sky...]

Tuesday, 15 September 2009

Clave de Céu [Sky Clef]

Monday, 14 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



há-as coloridas...como um arco-íris despenteado, rindo na luz molhada do sol

Saturday, 12 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



...há-as doiradas, ilusórias, breves...murmurando restos de sol...

Friday, 11 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



...há-as negras, como despojos de corpos anoitecidos...

Thursday, 10 September 2009

Flor D'água [Water flower]

Wednesday, 9 September 2009

Arrepios [Shivers]



...é quando a pele desperta sob o sopro de um murmúrio...

Tuesday, 8 September 2009

raízes d'água [water roots]

Sunday, 6 September 2009

Adeus havaianas... [Goodbye dear slippers]



Já lá diz o sábio ditado popular: "Com as férias acabadas, choram os pés as havaianas abandonadas"
(...e que ninguém se atreva a dizer:"Já não era sem tempo!..."

Thursday, 30 July 2009

Fechado para férias [Vacations break]



Para todos: Um colorido e fantástico Verão!

Wednesday, 29 July 2009

Ir por ali... (Going that way...]

Monday, 27 July 2009

Amanhecem sombras...[The shadows' dawning...]


...nos caminhos da pele.

Friday, 24 July 2009

Impressão digital [Fingerprint]

Thursday, 23 July 2009

...como olhos rasos d'água...[as if the eyes became liquid...]

Tuesday, 21 July 2009

Uma história por contar [A story untold]

Monday, 20 July 2009

... antes que a noite adormeça [...before the night falls asleep]

Saturday, 18 July 2009

Caminho descontínuo [Descontinuous path]

Friday, 17 July 2009

À procura de azul...outra vez [In search of blue...again]

Thursday, 16 July 2009

Ata-me [Bind me]



... uma memória feita de lugares, silêncio e pele.
[...to a memory made of places, silence and skin.]

Tuesday, 14 July 2009

Verdes anos [A place called childwood]

Monday, 13 July 2009

O último vagar das sombras [The last quiet of the shadows]

...quem dera...encaracolar sorrisos à beira da madrugada.
[I wish I could draw a curled smile on the edge of dawn.]

Friday, 10 July 2009

O Vagar das sombras IV [The quiet of the shadows IV]

...quem dera encerrar em cada adeus a certeza de um regresso escrito na luz
[I wish I could I could always leave knowing that light will always bring me back]

Thursday, 9 July 2009

O Vagar das sombras III [The quiet of the shadows III]


...quem dera ser assim impalpável, cruzar todos os caminhos sem ocupar espaço algum.
[...I wish I could be untouchable, crossing all the paths leaving no trace]

Tuesday, 7 July 2009

O vagar das sombras I I [The quiet of the shadows I I]

...quem dera ter esta leveza das sombras enroscadas no colo da luz.
(...I wish I had the lightness of a shadow embraced by the arms of light]

Saturday, 4 July 2009

O vagar das sombras I [The quiet of the shadows I]



...quem dera ter esta sabedoria das sombras e moldar-me, sem dor, de encontro a cada aresta.
[ I wish I had the wisdom of shadows, touching each edge without pain]

Tuesday, 30 June 2009

Crime Scene Investigation

Monday, 29 June 2009

Ilhas d'agua [Water islands]

poisamas gotaspara saciarem a pele

Sunday, 28 June 2009

Muralhas de sombra [Walls of shadows]

Saturday, 27 June 2009

Desafiando Neptuno [Defying Neptune]

Friday, 26 June 2009

...a voz do vento...[...the wind's voice...]


...semeia desenhos segredados no caminho.

[...leaves whispered secrets on the path]

Wednesday, 24 June 2009

Encontramo-nos aquém do horizonte [We will meet before the horizon]