Saturday, 29 November 2008
Renda vegetal [Vegetal lace]
Friday, 28 November 2008
Árvore à janela [Tree at the window]
Wednesday, 26 November 2008
Prisioneiros [Prisioners]
...e se as sombras forem prisioneiras da luz?
[...and if shadows are prisioners of light?
Tuesday, 25 November 2008
Perdido [Lost]
Sunday, 23 November 2008
Bifurcação [Two paths Vs. one horizon]
Friday, 21 November 2008
Passo ante passo [Step by step]
Cada
passo
encerra
a
imensidão
de
um
destino.
(In each step lives the vastness of a destiny.]
Wednesday, 19 November 2008
Entre sombras [Between shadows]
Tuesday, 18 November 2008
Pontazul [Blue dot]
e se um pedaço de azul pudesse impedir o desfiar do tempo?
Monday, 17 November 2008
Refém [Hostage]
Faço da noite refém, para que a luz encontre o caminho de regresso a cada madrugada.
[I hold the night hostage, so that light can find its way to the dawn]
Sunday, 16 November 2008
O contorno de um gesto [ The outlines of a gesture]
Um gesto
é um som espiralado
escrito num pentagrama de pele
[ A gesture is a curled sound written on skin pentagram]
Saturday, 15 November 2008
Um Ídolo de Papel [A Paper Idol]
Um livro é um lugar onde as palavras se enrolam em silêncio, à espera de serem vaga em noites de Lua cheia.
[ A book is a place where words quietly roll, waiting for the full Moon... to become wave ]
Thursday, 13 November 2008
Sede azul [Blue Thirst]
...que importam as amarras ou a
sede
da paisagem...
Nos meus olhos-água, o
azul
sempre navegará.
[despite the chains and the landscape's dryness, the blue will always sail in my water-eyes]
Wednesday, 12 November 2008
A cerca adormecida [Falling asleep]
Tuesday, 11 November 2008
Descanso [Resting]
Saturday, 8 November 2008
Guardiões de marés [ Tide guardians]
Friday, 7 November 2008
Fuga [Way out]
Thursday, 6 November 2008
Hora azul [Blue hour]
...um fragmento de tempo
sem
lugar
para poisar...apenas o som de um rumo...
um vagar
azul
que teima em ser asa.
[a fragment of time, with no place to rest...only the sound of a destiny...a blue idleness wanting to become wing.]
Tuesday, 4 November 2008
Hipnose de papel [paper hypnosis]
O desejo é uma espiral com encontro marcado no infinito.
[Desire is a spiral trying to reach infinity]
Monday, 3 November 2008
A chuva encontrou um arco-íris. [The rain found a rainbow]
Sunday, 2 November 2008
Coisas simples [Simple things]
Saturday, 1 November 2008
Aranha de cristal [Crystal spider]
‹
›
Home
View web version